AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |
Back to Blog
Watch big business movie2/18/2024 Says Krouse, “We have people, for example, who love doing documentaries because they’re like, ‘I feel like I’m learning something and I’m getting paid to do it,’ ” or “people who may love reality TV and that’s their guilty pleasure. The company also lets freelancers select content that is particularly interesting or relevant to them. Rev pays per minute of output with varying rates based on difficulty it offers compensation of $0.54 to $1.10 for each minute of runtime for captioning and $1.50 to $3 a minute for foreign-language subtitlers, paying a higher rate for complex jobs like those with multiple speakers talking over one another or those dealing with complicated topics like legal or medical content, where the language can be very specific and requires prior knowledge. “It gives everyone that flexibility to come in and say, ‘I want to just do this for some side spending money that supplements my income and I’m just going to do a few jobs till I hit that number.’ Versus there are other people who say, ‘I’m really good at this and I want to treat this as a full-time job, but where I’m my own boss.’ “ Anyone can apply, with the workforce ranging from “college students through stay-at-home parents, or people who have been in the industry for years, up to retirees,” says Rev vp operations Pat Krouse. And while a handful of the major Hollywood captioning companies have highly trained employees on staff, the industry these days is mostly made up of freelance subtitlers across the globe.Ĭompanies like Rev are leading that charge, with 70,000 to 75,000 international freelancers actively doing transcription work each year. Some studios are hands-on in the captioning process, and others ask producers to deliver content to them with subtitling already complete. valued at nearly $170 million, with transcription as high as $30 billion and a compound annual growth rate of 7 percent. The business itself is one of those things studios and streamers rarely have their own in-house subtitlers, so they outsource the work to third-party companies - fueling a captioning services market in the U.S. Greta Gerwig Named Cannes Jury President for 2024 “Everything has changed in the past 10 years,” says Heather York, vp marketing and government affairs for Vitac, the largest captioning company in North America. That’s created a massive task for the companies behind film and TV captioning. This cultural shift has coincided with there being more to watch than ever before, particularly with content that is streamed around the world rather than just broadcast in the U.S. It also found that only 23 percent of those in the 56-75 age group use captions, despite a higher rate of hearing loss. ![]() While closed captioning was once a niche service used mostly by hard-of-hearing viewers, subtitles have seen an explosion in the streaming age deaf-led charity Stagetext found in a 2021 survey that 80 percent of 18- to 24-year-olds use subtitles some or all of the time when watching TV on any device, and only 10 percent of those surveyed were deaf or hard of hearing.
0 Comments
Read More
Leave a Reply. |